Переклади для мене

від Юлія Поданенко, 5 листопада, 2024

Переклади

Високі договірні сторони розмістилися по обидва кінці столу, а між ними непомітною тінню примостився перекладач. Всі мовчали.

Першим почав Він.
- Я кохаю тебе.
Її пересмикнуло, але перекладач зробив Їй знак і сказав:
- Він каже: "У мене є терпіння, я готовий слухати і намагатися зрозуміти тебе".
Вона хмикнула і з гіркотою відповіла:
- Ти завжди вмів говорити гарні слова, а діла я від тебе, мабуть, ніколи не дочекаюся.

Перекладач повернувся до Нього і сказав:
- Вона каже: "Я тебе теж кохаю. Тільки кохання допомогло мені витримати все це".
Він заговорив, і в Його голосі звучала мука.
- Я більше так не можу. Все, що я не роблю, тобі не подобається. Ти постійно критикуєш.

Перекладач знову повернувся до Неї і сказав:
- Він каже: "У мене розрослося, вразливе его. Воно змушує мене сприймати всі твої слова як нападки, і я мимоволі починаю бачити в тобі ворога".
Вона подивилася на Нього - вже без ненависті. Вже з тією жалістю, від якої до кохання - півтора кроки.
- Я спробую пам'ятати про це, але ти теж маєш перестати бути дитиною. Час вже подорослішати на четвертому десятку!

Перекладач повернувся до Нього...
...Вони йшли удвох, пліч-о-пліч, майже рука об руку. На порозі Він зупинився, підбіг до перекладача, ляснув його по спині і вигукнув:
- Та ти, брате, профі! Де такого вчать, га?

Перекладач не відповів; він піймав очима Її погляд і одними губами переклав:
- Він каже мені: "я хочу навчитися розуміти її сам".

(c) Бар-Яалом Еліягу Хаїм-Зеевович